The Clock ~ João Cabral de Melo Neto




The Clock

Around a man's life
there are certain glass boxes,
within which, like in a cage,
one hears an animal beating.

If they are cages is not sure;
they are more like coops
at least in their size
and their quadratic form.

Sometimes, those coops
go hanging on the walls;
other times, more privately
in a pocket, in one's wrists.

But anywhere: the coop
for male bird or female bird:
it is winged the palpitation,
the saltation it holds;

and it's songbird,
not plumage like:
because a lament comes from them
of such continuity

O Relógio
Ao redor da vida do homem
há certas caixas de vidro,
dentro das quais, como em jaula,
se ouve palpitar um bicho.

Se são jaulas não é certo;
mais perto estão das gaiolas
ao menos, pelo tamanho
e quadradiço de forma.

Umas vezes, tais gaiolas
vão penduradas nos muros;
outras vezes, mais privadas,
vão num bolso, num dos pulsos.

Mas onde esteja: a gaiola
será de pássaro ou pássara:
é alada a palpitação,
a saltação que ela guarda;

e de pássaro cantor,
não pássaro de plumagem:
pois delas se emite um canto
de uma tal continuidade